Maribel Trejo Neria es, orgullosamente, una mujer indígena, promotora y traductora de la lengua materna, comunicadora y locutora bilingüe en el Valle del Mezquital; es originaria de la comunidad Durango Daboxtha, en el municipio de Cardonal.
La hija mayor de Teresa Neria, mujer monolingüe, y Margarito Trejo recuerda su infancia en torno a la lengua materna, como una lucha por preservar su lengua originaria en un entorno que comprende al español como el idioma inclusivo.
“En casa mi mamá me enseñaba a hablar en nuestro idioma y mi papá insistía en que se me enseñara a hablar español para evitar que me discriminaran cuando fuera a la escuela, porque era algo recurrente que se tratara diferente a quienes vestían su ropa tradicional o hablaran su lengua materna”.
Su educación básica la realizó en el Cardonal, para el año 1997 recibe la invitación para integrarse a los talleres de reflexión e investigación para la instalación de una radio indígena en el Valle del Mezquital, por parte del entonces Instituto Nacional Indigenista, lo que hoy es el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas.
Un año después se integró oficialmente a la emisora de radio La Voz del Pueblo Hñähñu para recibir, en 2002, su certificado como locutora indígena, trabajo que le ha permitido difundir y fortalecer las lenguas, costumbres y tradiciones en el estado.
“Me he ido formando por medio de talleres, cursos y foros en este camino de la locución en el que ya son 25 años de labor al frente de un micrófono. La experiencia ha sido satisfactoria, con altas y bajas, tiempo en el que he podido acercarme a los talentos de la región, personas dedicadas al arte, cultura, a la salud, academia, a los artesanos e indígenas, mujeres emprendedoras de quienes he aprendido mucho para seguir fortaleciendo mi trabajo”.
En su ejercicio profesional y como promotora cultural ha participado en homenajes a destacados del Mezquital, como lo fue el cantautor Eduardo Camargo Hernández, creador de más de 100 obras; además, ha participado en foros nacionales para la normalización de la lengua materna, llevando a la producción de un diccionario de la norma de distintas lenguas originarias del país.
“Soy un puente de comunicación en el que he podido ayudar con investigación y enlaces en la traducción de textos universitarios, enriqueciendo con los saberes de personas de las comunidades, lingüistas y expertos de la lengua otomí hñähñu”.
Te recomendamos: Lista la Expo Venta Artesanal de Economía Solidaria
Programas
A través de la radiodifusora, que trasmite las 24 horas en las frecuencias AM y PM, Maribel Trejo participa con el programa de complacencia “A zapatearle al ritmo del son huasteco”, de lunes a viernes, de 15:00 a 16:30 horas, así como el programa “Galería”, que se transmite los martes a las 13:00 horas, con retrasmisión los miércoles a las 20:00.
Asimismo, con las cápsulas sobre “Experiencias de mujeres” y como corresponsal del noticiero nacional “Aquí estamos”, del Sistema de Radiodifusoras Culturales Indígenas, en la Ciudad de México.
“La radio es una herramienta poderosa de comunicación que nos acerca, trabajo que me convierte en un puente también en la gente de mi entorno, ya que he participado, de acuerdo con los usos y costumbres, en distintos cargos para el servicio en la comunidad”.
Puedes leer: Descubre la historia de Yosimar en la obra teatral ‘Sabueso’
Proyectos
Este año, asegura, continuará con su ejercicio que revitaliza y fortalece la identidad por medio de la lengua otomí hñähñu: la investigación para entrevistas y programas de radio.
“Este año desarrollaré el programa ‘Red mira, mujeres que hacen radio’ para la Ciudad de México, que tendrá retrasmisión en 23 de las estaciones del INPI, que se van a escuchar en diferentes horarios, así como el programa ‘Somos’ en el que se abordarán las tradiciones, usos y costumbres de los pueblos indígenas”.
Trejo Neria afirma que una de sus mayores satisfacciones es poder servir a las comunidades indígenas, ser el apoyo que permita empoderar a mujeres emprendedoras.
“Soy una cultura viva, en mi sangre y mi piel llevo la cultura, mis costumbres, tradiciones y mi idioma. Me siento feliz y orgullosa de saber que lo que hago tiene un impacto positivo en la sociedad y para ello continuaremos trabajando”.