En la jornada de actividades culturales con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna, y a través del Centro de Investigaciones Históricas y Culturales, se llevó a cabo la presentación editorial del libro “Rä Migue rë bämhñä” (Miguel el ingenioso) de Lucía Noriega Hernández.
El libro trilingüe “Miguel el ingenioso” es adaptación de la biografía de Miguel de Cervantes, una de las figuras más importantes para la literatura hispana, de una forma amena y visual.
Te invitamos a leer: Ciclo de cine por el Día Internacional de la Lengua Materna
“Queríamos explorar la obra de Cervantes, y en esta búsqueda se hizo una adaptación de la vida del escritor, pues es una biografía interesante, extensa y con muchos altibajos que nos ayuda a conocer a este personaje polifacético, así nació el proyecto”, explicó la autora Lucía Noriega.
Detalló que el texto se realizó en verso y rimado, para dar mayor atractivo y musicalidad, del mismo modo, a través de él, se rescatan los valores más destacados de Miguel de Cervantes como lo es el valor, la nobleza, simpatía, creatividad e ingenio a lo largo de su vida.
“No solamente es contar su vida, haciéndola más interesante y atractiva por medio de las ilustraciones, sino también motivar a nuestro público infantil para que lea y escriba, esos son los objetivos que buscamos con este libro”.
Las ilustraciones fueron realizadas por el artista Fabian Ruiz, la maquetación y diseño editorial de Alejandro Monte, la traducción al inglés estuvo a cargo de Laila Wright, y al hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital por Leticia López Cruz.
Puedes leer: Festival Equinoccio espera creadores para mostrar su arte
Por su parte la traductora del Valle del Mezquital, Leticia López, externó su gusto por participar en este proyecto editorial, en el que se apoyó de más hablantes de hñähñu para lograr de forma más cercana.
“Es un libro maravilloso, ampliamente recomendado para los niños y adultos; es fácil de leer con una historia fantástica recordando a un gran autor cuya vida fue triste”.
La autora invitó a seguir las redes sociales del Museo Iconográfico del Quijote y a adquirir el libro disponible en inglés, español y otomí del Valle del Mezquital.
Lucía Noriega Hernández
Cuenta con estudios en Letras Hispánicas y Literatura Hispanoamericanas por la Universidad de Guanajuato, institución donde brinda cátedra a nivel licenciatura.
Ha publicado cuentos, poemas, ensayos literarios y académicos; a lo largo de los años se ha desempeñado como promotora de lectura, profesora rural en la sierra de Guanajuato, tallerista, bibliotecaria, redactora y correctora de estilo.
Además: La Lectura en voz alta es el primer acercamiento con los libros
Leticia López Cruz
Originaria de la comunidad de Tepe, en Ixmiquilpan, es licenciada en Historia por la Escuela Nacional de Antropología e Historia. Desde 2006 ha realizado la catalogación, digitalización y paleografía del Archivo Histórico de su comunidad.
Publicó la investigación “Documentos para la historia de la capilla del Tepe”, con apoyo del PACMyC publicó la investigación “Relatoría de los gobernadores otomíes del Cardonal, Ixmiquilpan”.
Asimismo, realiza trabajos de traducción para programas radiofónicos, revistas de difusión cultural e histórica, libros y documentales, así como cápsulas educativas bilingües para el INPI.
- ¿Quién es Xiuhtlaltzin, la mujer tolteca elegida como imagen del Gobierno Federal para 2025?
- Netanyahu dice que se han logrado avances en negociaciones sobre rehenes
- Tlaxcoapan: mandan propuesta para dar descuentos en pago de agua a adultos mayores
- Accidente en la México-Pachuca: tractocamión choca contra puente
- Refrendo vehicular 2025 en Hidalgo: descuentos en adeudos de tenencia